NYHET

Margunn Rauset og Åse Wetås er glade for å kunne presentere Bokmålsordboka og Nynordordboka i ny drakt på ordbøkene.no.

«Avduker» de nye ordbøkene

Endelig kan prosjektleder Margunn Rauset og språkdirektør Åse Wetås presentere ordbøkene både i ny drakt og med oppdatert innhold.

Publisert Sist oppdatert

– Det er gøy å endelig kunne trekke av duken og vise frem det vi har jobbet med de siste årene, sier Margunn Rauset, som leder det pågående arbeidet med revisjon av Bokmålsordboka og Nynorskordboka.

Også språkdirektør Åse Wetås i Språkrådet er fornøyd med ordbøkenes nye drakt.

– Jeg er svært glad for at Nynorskordboka og Bokmålsordboka nå er lansert i ny og enda mer brukervennlig versjon. Ordbøkene formidler den norske rettskrivinga og er kunnskapsressurser utviklet for offentlige midler. Da er det viktig at de er tilgjengelige og lette å finne fram i for alle som bruker norsk.

Den nye nettsiden ordbøkene.no er utviklet i godt samarbeide med brukerne, noe som har vært viktig for resultatet.

Den nye forsiden til ordbøkene.no.

– Siden vi lanserte betaversjonen i oktober har vi fått mange gode og konstruktive tilbakemeldinger fra brukerne. Mye av funksjonaliteten som er lagt inn, har vi tatt med etter innspill fra brukerne som har kommet med ønsker. Brukerkontakten i ulike faser av arbeidet har vært avgjørende for det endelige resultatet. Vi ønsker derfor å takke brukerne som lot seg intervjue av samarbeidspartneren vår Netlife, og alle som har svart på en brukerundersøkelse og sendt oss e-post, sier Rauset.

Ny nettside basert på ny kunnskap

Språkdirektøren trekker frem at de nye nettsidene er bygget basset på ny kunnskap om nettpublisering.

– Den forrige nettversjonen av ordbøkene blei utvikla så langt tilbake i tid som i 2008. Gjennom åra har vi fått ny kunnskap om nettpublisering av denne typen innholdsressurser som gjør det mulig å presentere ordbokinnholdet enklere og bedre. I tillegg har det vært nødvendig å sikre at de digitale ordbøkene tilfredsstiller kravene til universell utforming, sier Wetås.

Wetås forteller også at ordbøker egner seg svært godt til digital publisering. Noe som gjør det lettere å tilpasse innholdet til ulike målgrupper. Det gjør også arbeidet med løpende revisjon og vedlikehold vesentlig enklere enn det var før i tida, da publiseringsformatet var trykt.

– Nettbasert publisering gjør at disse to fritt tilgjengelige ordbøkene kan nå alle som bruker bokmål og nynorsk, og som ønsker informasjon om hva som til enhver tid er korrekt, normert norsk. Språkrådet eier Nynorskordboka og Bokmålsordboka sammen med UiB, og for oss er ordbøkene den viktigste kanalen vi har til å formidle skriftnormalene for nynorsk og bokmål til alle brukere av norsk., sier Wetås.

Godt UiB-samarbeid gir godt resultat

De nye ordbøkene er laget i tett samarbeid mellom utviklere på IT-avdelingen og ved Språksamlingene.

– Utviklerne har gjort en fremragende jobb med lytte til innspill, teste ut og eksperimentere for å finne de beste løsningene. De er dyktige fagfolk som har funnet en god balanse mellom brukerinnspill som spriker i ulike retninger, forventninger fra ordbokredaksjonen, føringer fra Språkrådet, en designskisse fra Netlife og mulighetene som ligger i den nye teknologien, sier Rauset.

De nye ordbøkene skal være lettere å bruke og enklere å navigere i for å finne den informasjonen en søker etter. Da er det flere ting som er endret på, noe er gjort mer pedagogisk, bøyingsinformasjonen er lettere tilgjengelig, og det er lagt til noen nye funksjoner.

Søker du på "interessang" får du ingen treff, men nettsiden foreslår det den tror du mente.

– Vi er spesielt godt fornøyde med at vi nå har fått til en «mente du»-funksjon. La oss si at du søker på «interessang». På den gamle siden fikk du bare beskjed om at det ikke er et oppslagsord, men på ordbøkene.no får du spørsmål om du mente «interessant». Det kommer som en forslagsliste som foreslår ord som ligner på det du har skrevet. Dette håper vi også vil være til god hjelp i de tilfellene der et ord har litt ulike skrivemåter på nynorsk og bokmål, sier Rauset.

Innholdet i Bokmålsordboka og Nynorskordboka blir oppdatert parallelt med den tekniske oppgraderingen. Nå er ordbokredaksjonen kommet til bokstaven m, og arbeidet fortsetter, slik at innholdet blir like oppdatert som nettsiden.

Du finner også forklaring på flere ord og uttrykk på ordbøkene.no. Visste du at "få ræva i gir" betyr at du må "få opp farten"?
Powered by Labrador CMS